LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

Programi en aliaj lingvoj krom la Angla

Babylscript estas libera plurlingva versio de Javascript.

wyvern-programming-languages-in-oneDum la lastaj 4 semajnoj Pablo kaj Andrés afiŝis en siaj blogoj ĉiutage de  lundo ĝis vendredo. Dum tiuj 4 semajnoj ni ĉiuj kune lernis pri multaj aferoj kaj ĝuegis riĉegan konversacion en la komentoj al la publikigitaj afiŝoj. Ilia eksperimento estis tre sukcesa, ĝi proksimigis nin kaj ambaŭ du rakontis en fina afiŝo de la eksperimento pri kiel riĉigis ilin ĉiutaga blogado.

Pablo ne atendis longe por alfronti novan defion. Antaŭ tri tagoj li anoncis sian decidon intense lerni Esperanton dum 4 semajnoj. La intensa lernado komenciĝos hodiaŭ. En sia anonca afiŝo Pablo informis pri la lernolibro, vortaroj kaj aliaj iloj kiujn li uzos dum sia lernado.

Por helpi lin en lia nova defio mi planas publikigi du afiŝojn 200-vortajn ĉiusemajne dum la venontaj 4 semajnoj.  Tiu ĉi estas la unua afiŝo. Mi longe pripensis la temon kaj multe dubis sed nun post kelkaj provoj mi trovis bonegan temon kaj demandon. La temo estas Babylscript. Ĝi estas libera plurlingva versio de Javascript.

Mi trovis ĝin serĉante informon, post konversacioj kun Mathieu Stumpf, pri la ebleco kodi aŭ programi en aliaj lingvoj krom en la Angla. Ĝi estas jam uzebla en pluraj lingvoj, inter ili la Hispana. Mathieu Stumpf jam komencis fari la tradukon al Esperanto kaj mi esperas povi komenci helpi en la venontaj tagoj. Ĉu vi ŝatus helpi nin?

Ĝisdatigo kaj aldono de interesaj komentoj kaj konversacio kun Bertilo Wennergren pri tiu ĉi afiŝo.

  • Bertilo Wennergren: Ne eblas programi en Esperanto, nek en la Angla.
  • Manuel Ortega: Ĉu uzante ŝlosilvortojn en Esperanto «se» aŭ en la Angla «if»?
  • Bertilo Wennergren: Multaj programlingvoj, ekzemple Javaskripto, uzas ŝlosilvortojn, kiuj estas pruntitaj el la Angla. Sed ili ankaŭ uzas ŝlosilvortojn, kiuj ne estas Anglaj vortoj, kaj ankaŭ ne-vortajn simbolojn (krampoj, &-signo, k.a.). Eĉ kiam ŝlosilvorto estas klare pruntita el la Angla, ĝi ofte havas iom alian aŭ eĉ draste alian sencon ol en la Angla. Krome la uzomaniero, la gramatiko, estas io tute alia ol la Angla. (Ja eĉ estas tiel, ke programlingvoj tute ne estas lingvoj en la ordinara senco – temas pri figura uzo de la vorto “lingvo”). Eĉ se oni anstataŭigas ĉiujn Javaskriptajn ŝlosilvortojn pruntitajn el la Angla (aŭ parte similajn al Anglaj vortoj) per vortoj prenitaj el Esperanto, tio tute ne estas tradukado en Esperanton. Kaj oni devas krome inventi kelkajn novajn ŝlosilvortojn, surbaze de io Esperanta. En Javaskripto oni ekz. uzas la ŝlosilvorton “var”. Ĝi ne estas Angla vorto. Krome, kiam temas pri Javaskripto, multaj aferoj, kiujn oni uzadas en reala programado, ne vere estas parto de la programlingvo Javaskripto mem, sed venas el la medio, en kiu ruliĝos la programo, ordinare el TTT-legilo. Se mi ne eraras, la nomoj de tiaj objektoj (ekz. “Window”, “document”, “document.body” k.s.) ne ŝanĝiĝas en Babylscript, kaj ne povus ŝanĝiĝi. Praktike do restos tre multe da Anglaĵoj en efektiva Babylscript-a programo, kaj tio iom sensencigas la ludon.
  • Manuel Ortega: Dankon pro viaj vortoj, ili estas tre pensigaj kaj utilaj por decidi ĉu ĉio ĉi estas farinda..ni jam komencis ludi kaj momente tiu ĉi ludo – tradukado – estas utila ĉefe pro ĝia instrua valoro. Por fari bonan tradukon plej bone oni komprenu kion celas esprimi la tradukota ŝlosilvorto. Dank’ al tiu komprenoserĉado fine oni pli bone komprenas kiel funkcias programlingvoj kaj kion signifas programi. Ĉu vi kredas ke havus pli da senco redakti Esperantlingvan kurson pri Javaskripto ol fari Esperantlingvan version de Babylscript?
  • Bertilo Wennergren: Sendube jes!

Fine kaj vidante la bonegan tradukan laboron de Mathieu Stumpf mi kredas ke ambaŭ laboroj – traduko al Esperanto de Babylscript kaj kreo de kurso pri Javaskripto – estas farindaj. Ĉefe pro la konversacioj kaj lernado kiujn atendas nin dum ilia plenumo. Kion vi opinias?

«Programi en aliaj lingvoj krom la Angla» recibió 10 desde que se publicó el Domingo 27 de Septiembre de 2015 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Manuel Ortega.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.