LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

El Brexit reabre el debate lingüístico en Europa

Muchos se preguntan por la continuidad del Inglés en la Unión Europea tras el Brexit. Ante este nuevo contexto proponemos un proyecto factible aquí y ahora: alimentar una conversación paneuropea que impulse cambios positivos en el terreno lingüístico y también en el político y social. Este proyecto se llama «Eŭropano».

inglese-non-lingua-ufficiale-unione-europeaLa prensa europea de los últimos días muestra la controvesia que la cuestión idiomática ha suscitado en todos los países UE. Son abrumadoras las referencias a las preguntas sobre qué idioma ocupará el papel del Inglés, si podrá Europa seguir hablando en Inglés o, la más repetida, si seguirá el Inglés siendo lengua oficial. El Brexit ha reabierto el debate lingüístico en Europa.

Encontramos también en la prensa valoraciones diferentes sobre esta nueva situación. Medios en Inglés o bien ponen la atención sobre el reciente aumento del uso del Francés y el Alemán o bien muestran abiertamente su desagrado ante la idea de una Europa liberada del dominio del Inglés. En Francia se escuchan voces que presentan el momento como una gran oportunidad para el Francés y en Alemania no faltan alabanzas para el Alemán.

En idiomas como el Polaco, Español, Holandés, Portugués, Italiano, Griego y otras lenguas oficiales de Europa también podemos leer sobre las declaraciones de algunos políticos sobre el estatus del Inglés después del Brexit. Todos estos artículos llaman la atención mayoritariamente sobre el reglamento 1/1958, que regula el régimen lingüístico de la Unión Europea.

El reglamento 1/1958 en el centro del debate

Según la norma europea cada país al integrarse en la Unión puede elegir una lengua como oficial. Durante los procesos de incorporación de nuevos miembros, ningún país escogió el Inglés. Irlanda optó por el Gaélico, Malta por el Maltés y Chipre por el Griego. Sólo Gran Bretaña ostentaba el Inglés como idioma oficial.

La cuestión ahora es que las interpretaciones sobre este reglamento pueden variar en función de sus versiones en diferentes idiomas como resultado de la traducción. Este reglamento juega un papel central en los debates actuales y muy posiblemente, en un futuro no muy lejano, las instituciones europeas deberán ocuparse de su interpretación, aplicación o modificación.

¿A donde nos llevará la reapertura del debate lingüístico en Europa?

EuropafahneAhora es difícil prever como terminará y que novedades nos traerá esta nueva edición del debate lingüístico en Europa. Además sabemos lo débiles que son los procesos de petición a los representantes europeos y lo mucho que se necesita para impulsar cambios políticos. Estos cambios no nacen de la nada, se hacen realidad solo si son impulsados por movimientos fuertes y estables producto de una conversación madura y bien enraizada en la sociedad europea.

Por tanto nuestra respuesta ante este nuevo contexto europeo es un proyecto factible aquí y ahora: alimentar una conversación paneuropea que impulse cambios positivos no solo en el terreno lingüístico sino en cuantos más mejor. Este proyecto se llama «Eŭropano» (europeo en Esperanto), te invitamos a conocerlo y a participar.

«El Brexit reabre el debate lingüístico en Europa» recibió 3 desde que se publicó el miércoles 29 de junio de 2016 dentro de la serie «» . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Manuel Ortega.

Pingbacks recibidos desde otros blogs

  1. […] reapertura del debate lingüístico después del Brexit ha captado la atención no sólo de ciudadanos que se preguntan si será esta una buena ocasión […]

  2. […] reapertura del debate linguistico en Europa después del Brexit ha encontrado amplia cobertura en los medios de comunicación, ha llevado a los eurodiputados a […]

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.