LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

La palabra albahaca llega al español através de una arabización del tamazig bajak cuyo origen es el verbo rectificar, pues la albahaca se ha considerado aún antes de su llegada al mediterráneo una planta sanadora. Su nombre latino, Ocimum Basilicum (olor real) deriva del griego basileos (rey) pues era un símbolo del poder político al usarse en los aceites con que se ungía a los monarcas. Así la leyenda cristiana lo recuperó para el rey de reyes asegurando que, como un símbolo de majestad, una planta de albahaca había crecido a los pies de la cruz en el Gólgota. En realidad al modo del comino o el ajo, plantas sanadoras también, materializaban una suerte de hybris, el orgullo del que burla la desgracia enviada por los dioses mediante conocimiento y seguramente por eso es tradicional todavía en Andalucía -como lo era en tiempos del Imperio- plantarlo mientras se dicen por lo bajo improperios. En francés, de hecho la expresión plantar albahaca sigue siendo un circunloquio para maldedir.

«El jardín indiano: la albahaca» recibió 0 desde que se publicó el Jueves 20 de Agosto de 2009 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por David de Ugarte.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.