LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

El software libre y la blogsfera: Una gran oportunidad para las lenguas criollas

El software libre y la blogsfera devuelven la soberanía sobre las lenguas a sus hablantes.

Libros gratis de las Indias

ubuntu_traduccionesA raíz del desarrollo de algunos de nuestros proyectos relacionados con el papiamento hemos empezado a colaborar y conversar regularmente con Marta Dijkhoff, ex Ministra de Educación de las Antillas Holandesas y una gran impulsora del desarrollo del papiamento. En nuestras conversaciones, uno de los temas recurrentes es la limitación que supone el número de hablantes de una lengua a la hora de proveer herramientas de software a sus hablantes, y en concreto, para el uso de la lengua en Internet. La respuesta a esta limitación siempre ha sido: Software libre y blogs.

Dicha limitación está representada en la negativa de las grandes empresas de software propietario a lanzar sus herramientas para lenguas con pocos hablantes, y en el escaso desarrollo online de estas lenguas. El resultado es por un lado la imposición de una segunda lengua por los proveedores de software, y la captura de la agenda pública por parte de los medios de prensa.

La alternativa a esta situación no es hoy una novedad y cuenta ya en la práctica con un amplio número de proyectos, entre ellos la traducción de Claroline al guaraní por la Biblioteca de las Indias. Sin embargo, el uso de software libre y el desarrollo de una blogsfera potente continúa siendo una tarea pendiente entre los hablantes de muchas lenguas criollas.

El software libre y la blogsfera devuelven la soberanía sobre las lenguas a sus hablantes. En el campo concreto de las lenguas criollas, los últimos desarrollos del papiamento representan un avance en el uso del software libre y las primeras iniciativas hacia el desarrollo de una blogsfera.

El caso del papiamento

Software libre

Una reciente presentación de Ace Suares, miembro e impulsor de la fundación «Open Curacao», nos permite echar un vistazo a los desarrollos en los últimos diez años en el campo del software libre en Curazao. Una búsqueda por proyectos en dicha presentación nos muestra como el número de proyectos ha ido en crecimiento con el paso de los años. Desde la formación en herramientas de software libre al desarrollo de un corrector ortográfico para Firefox y Thunderbird pasando por la traducción de Sugar, la interfaz gráfica del proyecto OLPC, al papiamento.

Entre los hablantes de papiamento, el uso del software libre como alternativa a aplicaciones propietarias parece ir ganando una cierta masa crítica. Cada vez son más los proyectos – LibreOffice, Ubuntu, etc. – que ganan equipos de traducción al papiamento.

Blogsfera

A pesar de que encontramos bastantes referencias en papiamento sobre el fenómeno de los blogs, nuestro primer mapeo, hace tres años, de la blogsfera en papiamento, nos confirmaba su debilidad y la poca penetración de los blogs entre sus hablantes. A raíz de nuestro mapeo lanzamos el primer portal de blogs en papiamento y empezamos a dar apoyo a algunos de sus miembros.

A día de hoy la blogsfera en papiamento sigue teniendo un largo recorrido para ganar mayor relevancia y tener un cierto impacto en la agenda pública, así como aportar valor al desarrollo online del papiamento. Sin embargo, el portal de blogs que lanzamos hace dos años ha ido ganando nuevos miembros e iniciativas.

El caso del papiamento, con el desarrollo de nuevas herramientas de software e iniciativas en el mundo de los blogs, pone de relieve la gran oportunidad que representan para las lenguas criollas el software libre y la blogsfera.

«El software libre y la blogsfera: Una gran oportunidad para las lenguas criollas» recibió 1 desde que se publicó el Domingo 26 de Enero de 2014 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Manuel Ortega.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos nuestros blogs en la
página de registro de Matríz.