LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

Curso de papiamento

El papiamento es una lengua criolla con raíces principalmente de otras lenguas latoc y en menor medida del holandés, lenguas de África e indígenas. Actualmente el papiamento es hablado como primera lengua en las islas del Caribe: Aruba, Bonaire y Curazao.

Artículo principal: Papiamento

Este curso es una recopilación, traducción y reorganización de varios recursos disponibles en Internet para aprender papiamento.

¿Estas aprendiendo papiamento con este curso? Si es así, déjanos tus comentarios, en este post, con tu experiencia utilizando el curso, dinos qué añadirías o qué has echado en falta. Esperamos tus comentarios.

Contenido

Lección 1: Pronunciación, saludos y algunas frases

Pronunciación

La mayoría de cursos de papiamentu en ingles o holandés hacen referencia a lenguas latoc (español y portugués) a la hora de explicar la fonética del papiamentu. En este caso, dado la casi total similitud con el español, es preferible dejarse guiar por la fonética de este y según se va avanzando en el estudio y uso del papiamentu ir profundizando y mejorando la pronunciación.

Dos aspectos a tener en cuenta desde un principio serían el uso de tonos para diferenciar palabras y las formas de escritura del papiamentu.

Tono

El papiamentu usa tonos para diferenciar entre las palabras. Estos tonos son marcados con acentos sobre las vocales: alta (´) y baja (`). Algunas palabras con estas marcas:

Vocal Ejemplos
á altá, evitá
é étiko, platé
í asistí, tíket
ó holó, ferfdó
ú baúl, sunú
è agènda, balèt
ò blònt, fòndo
ù drùif, bùs

Formas de escritura

El papiamentu tiene dos formas de escritura

  • En Aruba se utiliza una escritura basada en la etimología resultando más similar al español. Ejemplo: cas = casa.
  • En Curaçao y Bonaire optaron por basar la escritura en la fonología. Ejemplo: kas = casa.

Las palabras de origen holandés se suelen escribir con letras del holandés. Ejemplo: wak de waken = ver y buki de boek = libro.

Saludos y algunas frases

Saludos
Bon bini Bienvenido
Bon dia Buenos días
Bon tardi Buenas tardes
Bon nochi Buenas noches
Con ta bai? ¿Cómo estás?
Mi ta bon Estoy bien
Algunas frases
Danki Gracias
Por fabor Por favor
Di nada De nada
Si
No No
Ayó Adiós
Te otro biaha Hasta luego

Ejercicios

Ejercicio A: leer en voz alta

1) evitá 2) blònt 3) preto 4) balèt 5) kas 6) tíket 7) bùs 8) agènda 9) outo

10) falis 11) altá 12) skol 13) spaño 14) baúl 15) asistí 16) kacho 17) ferfdó

18) mucha homber 19) pushi 20) étiko 21) drùif 22) fòndo 23) mucha muher      

24) muher 25) sunú 26) holó 27) buki 28) piska 29) platé 30) homber

Lección 2: Pronombres, «ta», artículos

Pronombres personales

Singular Plural
1ª persona mi, ami yo nos nosotros
2ª persona bo, abo boso vosotros/ustedes
3ª persona e ella, él, ello nan ellos

Variantes: Algunas veces ami es usado en vez de mi y abo en ocasiones sustituye a bo. E se convierte en el cuando aparece antes de la partícula a para indicar el pasado. Veremos esto más adelante.

Importante: Se considera de mala educación utilizar bo al hablar con extraños y gente que apenas conocemos. En lugar de bo se debe utilizar Señor/Meneer o Señora.

«Ta»

Ahora que conocemos los pronombres personales, necesitamos un verbo para poder utilizarlos. El verbo «ta» corresponde a los verbos en español «ser» y «estar». Dependiendo del sentido de la frase deduciremos de cual de los dos se trata.

Singular Plural
1ª persona mi ta yo soy/estoy nos ta nosotros somos/estamos
2ª persona bo ta tú estas/eres boso ta vosotros/ustedes sois/estáis
3ª persona e ta ella, él, ello es/esta nan ta ellos están/son

Como hemos podido ver «ta» no ha cambiado de forma. En papiamentu los verbos no se conjugan, el tiempo, el modo y el aspecto se marcan por medio de partículas. Veremos esto en más detalle cuando hablemos de los verbos.

Igualmente los pronombres personales no cambian ya sean sujeto u objeto de un verbo. Algunos ejemplos:

Mi ta tende bo
Te escucho

Bo ta tende mi?
¿Me oyes?

Pronombres posesivos

En papiamentu los pronombres posesivos son idénticos a los pronombres personales. Con excepción de «su» en vez de «e» para «Suyo / suya / suyos / suyas (de él, de ella, de ello)».

Mi Mío / mía / míos / mías
Bo Tuyo / tuya / tuyos / tuyas
Su Suyo / suya / suyos / suyas (de él, de ella, de ello)
Nos Nuestro / nuestra / nuestros / nuestras
Boso Vuestro / vuestra / vuestros / vuestras
Nan Suyo / suya / suyos / suyas ( de ellos / ellas)

Ejemplos:

Mi tin mi buki tengo mi libro
Bo tin bo buki. Tienes tu libro
E tin su buki. Ella/él/ello tiene su libro
Nos tin nos bukinan. Tenemos nuestros libros
Boso tin boso bukinan. Tenéis vuestros libros
Nan tin nan bukinan. Tienen sus libros

En los casos anteriores, se coloca el pronombre posesivo delante del sustantivo. También se puede colocar después del sustantivo, usando “di”.

di mi Mío / mía / míos / mías
di bo Tuyo / tuya / tuyos / tuyas
di su/di dje Suyo / suya / suyos / suyas (de él, de ella, de ello)
di nos Nuestro / nuestra / nuestros / nuestras
di boso Vuestro / vuestra / vuestros / vuestras
di nan Suyo / suya / suyos / suyas ( de ellos / ellas)

Ejemplos:

E tin mi buki E tin buki di mi ella tiene mi libro
Mi tin su pushi Mi tin e pushi di su Tengo su gato

Mes

Mes permite construir pronombres de la misma forma que se hace en español con «mismo».

mi mes me, a mí mismo, yo mismo
bo mes te, tú mismo, a ti mismo, a usted mismo
e mes ella misma/él mismo
su mes se, a sí mismo, a él mismo, se, a sí misma, a ella misma
nos mes nos, a nosotros mismos
boso mes os, a vosotros mismos, a ustedes mismos
nan mes se, a sí mismos, a ellos mismos

Estas construcciones se utilizan para enfatizar el sentido de la frase.

Pronombres indefinidos

un otro un otro, una otra
kualke hende, ken ku ta alguien, cualquiera
kualke kos cualquier cosa
kualke una de dos personas o cosas, cada uno
tur kos todo
tur hende, kada hende, tur un todos/as, todo el mundo
ni un, ningun hende nadie
un hende alguien
algo / algu algo
ambos, tur dos ambos
tur todo
algun di algo de
ningun di nada de

Pronombres relativos

ku el que, la que, los que, las que, lo que, el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo cual
ken su de quien, de quienes, cuyo, cuya, cuyos, cuyas
di ken de quien
loke lo que, lo cual
Esaki ta e kas ku mi a kumpra.
Esta es la casa que compre.

Mi gusta wak beisbòl ora un team ku mi gusta ta hunga.
Me gusta ver béisbol cuando un equipo que me gusta juega.

Esaki ta e homber ken su auto tabata hortá.
Este es el hombre cuyo auto fue robado. 
 
E ta esun di ken mi a papia.
El es uno de quien hable. 

Mi lo hasi loke ta bon.
Haré lo que es bueno.

Artículos

En papiamentu, el articulo definido es «e».

e homber el hombre
e pushi el gato
e mener di skol i e studiante el profesor y el estudiante

El articulo indefinido es «un».

un homber un hombre
un pushi un gato
un mener di skol i un studiante un profesor y un estudiante

Los artículos se utilizan con independencia del género.

un homber un hombre
un muher una mujer

Como has podido ver en los ejemplos arriba se usa «i» para la conjugación «y».

Con lo aprendido hasta ahora podemos ir construyendo algunas frases simples. Revisa el vocabulario abajo para las palabras que aún no hemos visto.

Mi ta un homber. Soy un hombre.
Nos ta un klas. Somos una clase.
Bo ta un muher. Eres una mujer.
E ta un pushi. Es un gato.

Vocabulario

pushi gato mener di skol profesor amigu amigo
preto negro yefrou di skol profesora papa papa
falis maleta klas clase autor autor/escritor
homber hombre studiante estudiante kantante cantante
muher mujer grupo grupo bailadó bailarín
mucha muher chica/muchacha mucha homber chico/muchacho

Ejercicios

Ejercicio A: Traducir a español

1) E ta un studiante.
2) E homber ta un bailadó.
3) Bo ta un amigu.
4) E ta un papa.
5) Nos ta un grupo.

Exercise B: Traducir a papiamentu

1) Es una maleta.
2) El es un chico y ella es una chica.
3) Soy un escritor.
4) Ella es una cantante.
5) Ella es una madre.

Lección 3: «Tin», tiempos verbales, negación, doble negación

«Tin»

En la ultima lección, aprendimos el verbo «ta», equivalente a los verbos en español «ser» y «estar». Ahora veremos el verbo «tin», que significa «tener». Como «ta», «tin» no cambia de forma con los diferentes pronombres personales.

Singular Plural
1ª persona mi tin yo tengo nos tin nosotros tenemos
2ª persona bo tin tú tienes boso tin vosotros/ustedes tenéis
3ª persona e tin ella, él, ello tiene nan tin ellos tienen

Algunos ejemplos usando «tin».

Mi tin un buki. tengo un libro.
Bo tin un mener di skol . tienes un profesor.
E tin un kachó. tiene un perro.
E tin un pushi. tiene un gato.
Nos tin un klas. tenemos una clase.
Nan tin un kas. tienen una casa.

Tiempos verbales

Como hemos podido ver en papiamentu los verbos no se conjugan sino que el tiempo, el modo y el aspecto se marcan por medio de partículas. En esta sección estudiaremos estas partículas en tres bloques correspondientes al presente – pasado y futuro.

presente -> «ta»

En lecciones anteriores aprendimos que «ta» corresponde a los verbos «ser» y «estar» del español. Ahora veremos que «ta» es también utilizado para marcar el presente, una acción al momento de hablar, cuando se usa con otros verbos.

Ejemplo con el verbo «kanta» = «cantar».

Singular Plural
1ª persona mi ta kanta yo canto nos ta kanta nosotros cantamos
2ª persona bo ta kanta tú cantas boso ta kanta vosotros/ustedes cantáis
3ª persona e ta kanta ella, él, ello canta nan ta kanta ellos cantan

Pasado -> a o tabata/tawata

  • Podemos formar el pasado perfecto, una acción cuyo comienzo y final a tenido lugar en el pasado, usando «a».
Singular Plural
1ª persona mi a kanta yo canté nos a kanta nosotros cantamos
2ª persona bo a kanta tú cantaste boso a kanta vosotros/ustedes cantasteis
3ª persona el a kanta ella, él, ello cantó nan a kanta ellos cantaron

Nota: El pronombre «e» (él,ella,ello) cambia a «el» cuando aparece antes de la partícula «a».

  • y el pasado imperfecto o continuo, una acción que estaba tomando lugar en el pasado, usando «tabata/tawata».
Singular Plural
1ª persona mi tabata/tawata kanta yo estaba cantando nos tabata/tawata kanta nosotros estábamos cantando
2ª persona bo tabata/tawata kanta tú estabas cantando boso tabata/tawata kanta vosotros/ustedes estabais cantando
3ª persona e tabata/tawata kanta ella, él, ello estaba cantando nan tabata/tawata kanta ellos estaban cantando

más ejemplos.

Pasado perfecto Pasado continuo
Mi a bai skol. Fui a la escuela Mi tabata bai skol. Estaba yendo a la escuela.
Mi a wak un kas. vi una casa. Mi tabata wak un kas. Estaba viendo una casa.
Mi a lesa un buki. leí un libro. Mi tabata lesa un buki. Estaba leyendo un libro.

El continuo se utiliza mayormente en los siguientes casos:

  • una acción estaba en desarrollo cuando alguna otra cosa ocurrió, o
  • acciones habituales
Ora bo a drenta mi tabata kome.
Cuando tu entraste estaba comiendo.

Futuro -> lo

Para terminar con los tiempos verbales hablamos del futuro. Este se forma añadiendo «lo» antes o después del nombre o pronombre, antes del verbo.

Singular Plural
1ª persona lo mi kanta o mi lo kanta yo cantare lo nos kanta o nos lo kanta nosotros cantáremos
2ª persona lo bo kanta o bo lo kanta tú cantaras lo boso kanta o boso lo kanta vosotros/ustedes cantareis
3ª persona lo e kanta o e lo kanta ella, él, ello cantara lo nan kanta o nan lo kanta ellos cantaran

más ejemplos.

Futuro
Lo mi tin un pushi. Mi lo tin un pushi. Tendré un gato.
Lo mi bai na skol. Mi lo bai na skol. Iré a la escuela.
Lo mi wak un kas. Mi lo wak un kas. Veré una casa.
Lo mi lesa un buki. Mi lo lesa un buki. Leeré un libro.

ta bai

Una forma diferente de expresar el futuro es mediante ta bai

Mi ta bai kanta
Voy a cantar

Verbos excepcionales

Los siguientes verbos no usan «ta» para indicar el presente. Se podría decir que el presente es la condición por defecto de estos verbos: tin (tener), por (poder), ke (querer), sa (saber), konose (conocer), mester (deber – tener que). Por supuesto el verbo «ta» tampoco usa «ta» para indicar su presente; nadie diría algo como mi ta ta sinti calor.

Los siguiente verbos pueden o no usar «ta» para indicar el presente: gusta (gustar), stima (amar), bal (valer), kosta (costar), debe (deber – deuda-), parse (parecer – parecerse a). Algunos materiales incluyen dependé (depender) y nifika (significar) en esta categoría.

Algunos apuntes extra sobre «ta» y «tin»

El pasado de «ta» es tabata. En el habla coloquial tabata se reduce usualmente a tata o ta’a.

El imperativo de «ta» es sea.

Sea ketu!
!Callate! o !estáte quieto!

Sea un bon mucha.
Se un buen muchacho.

«tin» y «ta» tiene usos muy similares a los de sus contrapartes en español

Tin hopi bientu.
Hace mucho viento.
 
Mi tin hamber.
Tengo hambre.

Mi ta sinti kalor.
Tengo calor 

el pasado de «tin» es tabatin. El imperativo es «tene».

como en español con hay.

Tin un pushi riba e mesa.
Hay un gato sobre la mesa. 

Tin algun apelnan?
¿Hay algunas manzanas? 

Awe no tin notisia.
Hoy no hay noticias.

Negación

Para negar una frase en papiamentu, usamos «no», tal cual como en español. «no» siempre se coloca delante del verbo.

Mi no tin placa. No tengo plata.
Mi no ta kansá. No estoy cansado.

Doble negación

Como en español usando «no» y «nada».

Mi no tin nada. No tengo nada.
Mi no ta wak nada. No veo nada.

o «no» y «ningun» para expresar nada de algo.

Mi no tin ningun buki. No tengo ningún libro.
Mi no ta wak ningun hende. No veo a nadie.

Vocabulario

tin tener bai ir wak ver
lesa leer sa saber bisa decir
drumi dormir instruí enseñar siña aprender
skol escuela kas casa buki libro
kansá kansá kachó perro placa dinero
hende persona na en como at en ingles, hacia

Ejercicios

Ejercicio A: Traducir a español:

1) Mi lo lesa un buki.
2) E tabata bai na skol.
3) E a bai na klas.
4) E ta un yefrou di skol i e ta un studiante.
5) E lo instruí e.
6) Nos lo siña.
7) E pushi ta drumi.

Ejercicio B: traducir a papiamentu:

1) Nosotros vimos el gato.
2) Ustedes irán a la escuela.
3) El hombre fue a la casa.
4) El vio el perro y el gato.
5) La chica tiene un amigo.
6) Yo dormí.
7) El bailarín es una mujer.

Ejercicio C: traducir a papiamentu:

1) Ellos no durmieron.
2) Tú no sabes.
3) Yo no tengo una maleta.
4) No soy un bailarín.
5) Nosotros no conocemos al hombre.
6) La mujer no es una cantante.
7) El perro no dormirá.

Lección 4: números, nombres, plural, adjetivos

Números

Empezaremos esta lección aprendiendo los números ordinales y cardinales. Los ordinales con excepción del ordinal «primero» se construyen anteponiendo «di» al numero cardinal.

Número Cardinal Ordinal Número Cardinal Ordinal
0 zero, nul, nada 21 binti un
1 unu prome(r), di prome(r) – primero 1º 22 binti dos
2 dos di dos – segundo 2º 23 binti tres
3 tres di tres – tercero 3º 24 binti cuater
4 cuater di cuater – cuarto 4º 25 binti sinku
5 sinku, cincu di sinku – quinto 5º 30 trinta
6 seis di seis – sexto 6º 31 trinta un
7 shete repetir el patrón 32 trinta dos
8 ocho 33 trinta tres
9 nuebe 40 cuarenta
10 dies 50 cincuenta
11 diesun 60 sesenta
12 diesdos 70 setenta
13 diestres 80 ochenta
14 diescuater 90 nobenta
15 diessinku 100 cien
16 diesies 200 dos cien
17 dieshete 201 dos cien un
18 diesocho 1000 mil
19 diesnuebe 2000 dos mil
20 binti

Nombres

Hasta ahora hemos utilizado algunos nombres/sustantivos y como hemos podido ver estos no cambian dependiendo aspectos como el género o el tiempo. Esto los hace bastante fáciles de usar y tanto más al no tener plurales irregulares como veremos más adelante.

E buki ta grandi. El libro es grande.
E lesa un buki. Ella lee un libro.
E pushi ta drumiendo. El gato esta durmiendo
E tin un pushi. Ella tiene un gato.

Plural

Hay varias maneras de construir el plural de un nombre/sustantivo, dependiendo de como se usen. De hecho ya hemos visto el primer método.

Mi ta un studiante. Soy un estudiente.
Nan ta studiante. Ellos son estudiantes.

Observese que «estudiantes» es plural, pero el sustantivo en papiamentu «studiante» no a sufrido cambios. Esto se debe a que usamos el pronombre personal plural de la 3ª persona «nan», y ello implica el plural en la frase. De hecho «nan» es la partícula con la que podemos construir el plural cuando este no esta implícito. Esta partícula es colocada al final del sustantivo/nombre. Esto normalmente se hace cuando el sustantivo/nombre es seguido por «ta», lo que podría ocurrir en una pregunta (en la próxima lección veremos en detalle como hacer preguntas).

Unda bo pushinan ta? ¿Dónde están tus gatos?
Unda bo tin bo bukinan? ¿Dónde tienes tus libros?

En ausencia de los artículos «e» o «un» se asume que el sustantivo esta en plural.

Mi ta lesa un buki. Leo un libro. Mi ta lesa buki. Leo libros
Mi tin un pushi. Tengo un gato Mi tin pushi. Tengo gatos.

La ultima manera de obtener el plural de un sustantivo/nombre es utilizar un número como modificador.

Mi lesa dos buki. leo dos libros.
Mi tin tres pushi. Tengo tres gatos.

Adjetivos

En papiamentu, los adjetivos van a continuación del sustantivo/nombre al que describen, como en la mayoría de lenguas latoc.

un buki nobo un libro nuevo
un homber altu un hombre alto
e kas grandi la casa grande

A continuación una lista con objetivos comunes.

afabel amistoso, amable, simpático altu alto baho bajo
barata barato bashí vacio bieu viejo
bon bueno bunita bonito bòm del fondo
chikitu pequeño, chiquito debil débil delegá delgado
difísil difícil diki gordo distinto diferente
duru duro dushi suave fásil fácil
favorí favorito, preferido felis feliz ferfelu aburrido
friu frío fuerte fuerte grandi grande
grave grave haltu elevado hambrá hambriento
hoben joven hundu hondo interesante interesante
kansá cansado karu caro kayente caliente
kortiku corto largu largo lat tarde
liber libre limpi limpio mahos feo
malu enfermo, malo mescos igual (lo mismo) nobo nuevo
okupá ocupado peligroso peligroso pober pobre
pret divertido rápido rápido riku rico
salú sano scur oscuro sed sediento
seif seguro sushi sucio tempran temprano
tras lento tristu triste yen lleno

Vocabulario

hiba llevar kushna/kushiná cocinar stima amar
kore manejar, conducir opsekio obsequio, regalo pera pera
hari reír, reírse scucha escuchar te
awa agua tas bolso ariña harina/comida
paraplu paraguas habri abrir outo coche, carro
muchanan niños música música baranka rock
apel manzana sonreí sonreír ardbei fresa
kantu/kantika canción

Ejercicios

Ejercicio A: traducir a español:

1) E no ta mira mi.
2) E hiba seis opsekio.
3) E ha un buki nobo.
4) E lo bai e skol ferfelu.
5) Nan tin cinku kachó hamber.
6) Bo tin un pera.
7) Nos sonreí i nos hari.

Ejercicio B: traducir a papiamentu:

1) El te esta caliente.
2) El padre lleva una bolsa pesada.
3) La madre cocina una comida sana.
4) El muchacho aprende una lección interesante.
5) La muchacha abre un paraguas pequeño.
6) Ellos conducen un coche rápido.
7) Seis niños escuchan musica suave.
8) El es un buen bailarín.

Ejercicio C: traducir a papiamentu:

1) Tu amas las manzanas y las fresas.
2) El agua esta fría.
3) Vi una cada vieja.
4) Ellos cantan una canción y conducen un carro.
5) Es un regalo caro.
6) Nosotros leemos libros interesantes.
7) No iré.

Lección 5: Combinaciones, Preposiciones, serialización verbal, Frases interrogativas, Días, Meses

Combinaciones

En papiamentu,podemos combinar y acortar algunas palabras.

El pronombre puede ser combinado con la partícula que indica el pasado. «mi a traha» (yo trabajé) se convierte en «ma traha» («yo trabajé»).

Normal Combinación
mi a traha ma traha
bo a traha ba traha
e a traha ela traha *

\* en el caso de «e» hay que agregar una «l» para estas combinación.

Esta combinación no es valida para «nos» o «boso».

Diseño y programación por el Grupo de Cooperativas de las Indias. Visita el blog de las Indias y suscríbete al videoblog.