LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

La lengua franca de Juego de Tronos

Además de los diferentes dialectos del Alto Valyrio en la ciudades libres surgió una lengua franca que pronto se extendió hasta Westeros

Prácticas en las Indias

Westeros and EssosEste último fin de semana comenzó la 6ª temporada de Juego de Tronos. El primer capítulo aún no nos ha desvelado muchas cosas. Sabemos que Sansa Stark gana cierto aire pero poco podemos decir del camino que tomará la historia de su hermana y la muerte de Jhonn Snow aún puede que nos depare alguna sorpresa.

Una de las cosas que sí nos han quedado claras en este primer capitulo es el protagonismo que ha ido ganando el idioma Valyrio. En concreto el Alto Valyrio. Viendo cuanto ha crecido el curso de Alto Valyrio podemos deducir que vamos a tener oportunidad de escucharlo durante bastantes minutos en esta y próximas temporadas.

El curso de Alto Valyrio también nos ha desvelado una gramática y una lengua totalmente irregular. Una lengua difícil de aprender. Pero el Alto Valyrio no era el único dialecto y algunos documentos históricos encontrados en Braavos hablan de una lengua franca que llegó a extenderse desde las nueve ciudades libres hasta Westeros.

Alto Valyrio y sus dialectos

valar_morghulisAunque todas las ciudades libres hablaban variantes del Alto Valyrio, cada ciudad tenía un dialecto tan específico que es como si hablaran nueve idiomas distintos. Sin embargo se sabe que al igual que sucedió en el Mediterráneo entre los siglos XV y XIX, entre las ciudades libres surgió una lengua franca ligada a los comerciantes que pronto se extendió a todas la esferas de la vida y no tardó en llegar hasta Westeros.

Los primeros documentos que hemos encontrado de esta lengua, el Valyrio de los comerciantes, desvelan una lengua mucho más regular y por tanto más fácil de aprender. Aunque seguiremos trabajando y descifrando los documentos que hemos encontrado, clicando aquí puedes descargarte lo que parece ser la primera lección de esta lengua franca.

Como podemos ver en el documento anterior, el Valyrio de los comerciantes eliminaba las conjugaciones de los verbos y por ejemplo el verbo en presente terminaba siempre en -is- independiente la persona o número.

  • ñu sindis – yo compro
  • aō sindis – tu compras
  • zȳ sindis – él / ella / ello compra
  • pō sindis – ellos compran

Una terminación para el verbo en presente que sigue guardando su total equivalencia con una de las frases más famosas del Alto Valyrio: valar morghūlis (todos los hombres deben morir).

Otro de los aspectos que podemos descubrir en el documento es el uso extensivo de sufijos para construir sustantivos a partir de verbos (lior-agon = vender, lior-tys = comerciante, lior-āzma = comercio) o bien para sustituir preposiciones y construir los diferentes casos del idioma (pō = ellos, pō’va = con ellos).

Estamos trabajando incansablemente para encontrar los documentos con las próximas lecciones de esta lengua franca de Juego de Tronos y esperamos poder escucharla en el futuro en algún capitulo de la serie.

«La lengua franca de Juego de Tronos» recibió 6 desde que se publicó el Miércoles 27 de Abril de 2016 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Manuel Ortega.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos nuestros blogs en la
página de registro de Matríz.

El Correo de las Indias es el agregador y plataforma de blogs de los socios del Grupo Cooperativo de las Indias y es mantenido y coordinado por los miembros de la comunidad igualitaria de las Indias