LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

Festo de la indjanoj en la insulo de la PalmaEsperanto estas plena je nuancoj kiuj, cetere, evoluas rapide per la sociaj uzoj. Kiam ni ekkomencis nian Esperantan blogon, ni uzis la vorton «indiano» kiel esperantigon de la hispana vorto «indiano». Sed ni ne estis kontentaj: vere, «indiano» signifas Esperante anon de iu el la praloĝaj popoloj de Ameriko. Dum la hispana «indiano» signifas elmigrinton kiu riĉiĝis en hispanlingva aŭ portugallingva Ameriko kaj reloĝiĝis en la ibera duoninsulo, alportante novajn, «avangardajn», ideojn. Ideoj kiuj transformis la arĥaikan socian ordon de multaj urbetoj, speciale en la Kantabria montaro. Tiel kiel la originalaj «indianos» iris al kaj revenis el la Indioj, ni volis plu moviĝi inter la novaj Elektronikaj Indioj -la teritorio de abundo kaj diverseco kreita per Interreto- kaj la hegemona socia ordo. Sed en la pli komunaj vortaroj en la reto neniu vorto respegulis tion koncepton… Ĝis finfine, hieraŭ, en la vortaro de Fernando de Diego ni trovis la plej trafan vorton: indjano, samsignifa al la hispana «indiano»… multe pli konforma por ni.

«Ni estas indjanoj, ne indianoj» recibió 0 desde que se publicó el Viernes 27 de Julio de 2012 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por María Rodríguez.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.