Our community experience in a downloadable Kindle ebook written by the whole team of las Indias and translated by Steve Herrick.
From the introduction
We know that most people who propose to “create” a community don’t want to “live in community.” They are looking for guides to design a way of life for themselves and their circle based on sharing more than what they share so far, even if they feel like it’s excessively risky to have “too much” in common. We believe that this book can serve them to do better without having to reestablish the borders that have been set. It’s not that the different dimensions are independent from each other — not at all — but what we learned in each one of them will be interesting even for those who only want to go deeper into one.
This book, rather than a typical “manual,” should be read as an “advice book.” Its focus is practical, because it was practice that guided our evolution. Like Borges, who “wrote” Quijote in the middle of twentieth century, discovering that “what was coming out of him” was identical to what Cervantes had written, though he had not read him before, we realized little by little that that that we’d learned by trial and error, what defined the lifestyle that we were discovering, followed the steps of a long tradition that began in the garden of Epicurus and which we recognized in our era in the Icarians and the Israeli kibbutz. Still later, we met other communities in the US, Germany and Austria that, with years, sometimes decades, of history, and dozens, if not hundreds of members, that had arrived at very similar lessons and models to ours. They are productive and egalitarian communities that give special importance to conversation, learning, and debate, but also to production in common for the material needs of all.
Because we didn’t start from any concrete model, and because we didn’t have “blueprints” from which to build, we have organically incorporated tools and techniques that go far beyond the scarce current community bibliography. This bibliography is, almost entirely, of North American origin and suffers from the need to “invent” what was invented in South America and Europe long ago: the forms and practices of the housing cooperative. What’s shocking is that by dressing it with new clothes (“ecovillage,” “intentional community”), it can find a market in places like France, Spain, Argentina or Uruguay, where there’s a very long tradition of this kind of cooperativism. In contrast, there is little, by which I mean almost nothing, written half-decently about the topics that we usually share, when we “communards” from different places in the world meet each other: how to create an environment helps everyone to overcome their fears and laziness, how to enter the market, how to integrate new members, how to avoid community self-absorption, etc.
These will be our central topics on the following pages.
We think that communities that share everything have a treasure of valuable experiences for anyone who proposes to strengthen their real community and the people they value and feel close with, by sharing some dimension of life in common, whether it’s the economic dimension, the intellectual, or everyday coexistence. Unfortunately, these experiences are mostly part of the “oral culture” of each community network. They are shared but rarely written down. This book is one of the first attempts to do so in Spanish [originally]. It does not answer to any ideological label in particular, but attempts to collect learning from many communities that do not hide from such labels. It attempts to collect a “communitarian consensus,” but also make its contribution, except that this contribution has more to do with common sense in caring for the people and things around us than with any political or social theory. It is intended for those that are considering joining a community or who want to experience community practices with their friends.
If we’ve done it well, it will save you time and learning that sometimes can be painful. If we made assumptions or left out important things that are not obvious, we hope you’ll write us so we can improve new editions.
Translation by Steve Herrick