LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

Ni tre kutime finas la tagon per la spektado de unu aŭ du ĉapitroj de plej diversaj elsendataj televidserioj. Vere ni estas vorantoj de televidserioj…ni vidas preskaŭ ĉiujn kiujn oni elsendas kaj ja el ili kelkaj fariĝas niaj preferataj, ekzemple en tiu listo de preferataj televidserioj troviĝas inter aliaj Rubikon’, The Wire kaj multaj aliaj. Unu el la lastaj aldonaĵoj al nia listo estis Ludo de Tronoj, ni ja vere ĝuis la spektadon de la emociplenaj kaj harstarigaj du unuaj sezonoj, tial se vi ankoraŭ ne spektis ilin, nepre faru!!. Spekinte multegajn Tv-seriojn vekiĝas en mi la deziro ĝui ilin per Esperantaj subtekstoj…tiu deziro plurfoje jam pelis min ektraduki al Esperanto la subtekstojn de kelkaj ĉapitroj. Laste mi komencis traduki la subtekstojn de la unua ĉapitro «Vintro alproksimiĝas» de la unua sezono de Ludo de Tronoj. Mi volas profiti la okazon por danki al Heather Eason pro ŝia helpo trovi bonan tradukon por Winterfell, tio estas, «La Kastelo Vintramont’» kie sidas la hejmo de la familio Stark’. Mi planas iom post iom traduki pliajn ĉapitrojn dum mi atendas la premieron de la tria sezono kiu estas planata por la fino de marto de la venonta jaro. Krom la tradukado de la malnovaj ĉapitroj ŝvebas en mia kapo la ideo prepariĝi por fari kaj disponigi la tradukon de la aperontaj ĉapitroj maksimume unu semajnon post ilia apero kaj ĝui ilin en Esperanto. Tio ĉi ja estus tre temporaba sed se ni estus grupeto de tradukantoj la afero fariĝus pli facila. Ĉu vi aliĝus al la projekto? ĉu ni komencu praktiki tradukante la malnovajn?

«Vintro alproksimiĝas» recibió 0 desde que se publicó el Lunes 23 de Julio de 2012 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Manuel Ortega.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.