LasIndias.blog

Conquistar el trabajo es reconquistar la vida

Grupo de Cooperativas de las Indias

videoblog

libros

Why the Esperanto-urbo?

The Esperanto-urbo [Esperanto town] of Bizkaia, together with existing towns, presents itself as a physical space in which to allow the flowering of the model of egalitarian, transnational, and P2P social relations that Esperantistas have been cultivating for 125 years.

I started learning Esperanto at the end of November 2003, and in March of the following year, I made my first trip to Esperantio. I only needed three months of passionate daily learning to master the language at a good conversational level. This learning got a big boost from weekly virtual meetings, through Skype and other chats with other Esperanto learners and speakers. In those virtual meetings, I met Luis Alfornel. At that time, Luis told me about the possibility of traveling to Lisbon in the framework of a little meeting that was going to take place in Lisbon. Not only did he tell me about the possibility of traveling to Lisbon, but he offered to help me and put me up during my stay. One month later, I took a bus, and after a five-hour trip, arrived in Lisbon.

Luis and other Esperantistas from there were waiting for me at the bus station. I spent four unforgettable days in Lisbon, during which I got to know both other Esperantistas and Lisbon from a totally different point of view, from the point of view of those who have an intimate relationship with the city. But, most importantly, the meeting was carried out in a model of social relations that, at the time, was totally new to me. Thanks to those days, I began to understand Zamenhof’s famous phrase during the first Esperanto Congress: “Let us be well aware of the importance of today, because today, between the hospitable walls of Boulogne-sur-Mer, French people are not meeting with English people, nor Russian people with Polish people, but people with people.

After that, I continued improving my Esperanto with an even greater passion, and in later years, I visited and participated in several more Esperanto meetings. During those meetings, the feeling of enjoying a new model of social relations repeated itself and became a stimulus to continue my trips to Esperantio, that place where many barriers fall… not just linguistic.

The Esperanto-urbo [Esperanto town] of Bizkaia, together with existing towns, presents itself as a physical space in which to allow the flowering of the model of egalitarian, transnational, and P2P social relations that Esperantistas have been cultivating for 125 years.

Translation by Steve Herrick from the Spanish translation (by the author) of the original (in Esperanto)

«Why the Esperanto-urbo?» recibió 5 desde que se publicó el Viernes 21 de Septiembre de 2012 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Manuel Ortega.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.